$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas | Formato DC |



Título: FROM PLURILINGUISM IN BABEL TO ECUMENISM IN BIBLE TRANSLATION: A CASE STUDY OF THE CATHOLIC VERSION OF BÍBLIA SAGRADA - NOVA TRADUÇÃO NA LINGUAGEM DE HOJE
Autor: MARTHA MARIA ROMEIRO DE QUEIROZ
Instituição: PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO - PUC-RIO
Colaborador(es):  MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS - ADVISOR
Nº do Conteudo: 10496
Catalogação:  04/09/2007 Idioma(s):  PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo:  TEXT Subtipo:  THESIS
Natureza:  SCHOLARLY PUBLICATION
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=10496@1
Referência [en]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=10496@2
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.10496

Resumo:
The general aim of this study is to reflect upon the role and power of translation as disseminator of the Holy Scriptures. Regarding specific aims, the study intends to (i) investigate the process of rewriting the Bible has experienced from its formation to its translations, (ii) examine the different positions taken by the Church on vernacular translations, as well as (iii) discuss its seal of approval to various translation projects based on the analysis of Paulinas Editora s translation/editorial project of Bíblia Sagrada - Nova Tradução na Linguagem de Hoje, a Catholic version of a Protestant Bible published by Sociedade Bíblica do Brasil. Concepts as rewriting and patronage are central to this research, which also presents the significant translation projects in the history of Bible translation, considering translation approaches and some relevant related issues. The study adopts a descriptive approach grounded on Descriptive Translation Studies and Itamar Even-Zohar s polysystem theory (1990). The structural description of this ecumenically-designed Bible, including its paratexts and metatexts, departs from José Lambert and Hendrick van Gorp s scheme for translation analysis (1985) and reveals not only its systemic context regarding other translations, but also to what extent biblical translation/editorial projects mirror the ideological and/or institutional aims of their patronage. This Bible s reception is investigated through a field research among Catholic Biblical Circles, and a micro-level comparison with other translations, such as Bíblia de Jerusalém and Bíblia Ave-Maria, unveils the existence of very different final texts, which are equally authorized by the Church as being the same holy text.

Descrição Arquivo
COVER, ACKNOWLEDGEMENTS, RESUMO, ABSTRACT, SUMMARY AND LISTS  PDF
CHAPTER 1  PDF
CHAPTER 2  PDF
CHAPTER 3  PDF
CHAPTER 4  PDF
CHAPTER 5  PDF
CHAPTER 6  PDF
CHAPTER 7  PDF
REFERENCES AND ANNEX  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui