$$\newcommand{\bra}[1]{\left<#1\right|}\newcommand{\ket}[1]{\left|#1\right>}\newcommand{\bk}[2]{\left<#1\middle|#2\right>}\newcommand{\bke}[3]{\left<#1\middle|#2\middle|#3\right>}$$
X
INFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS


As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.

A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.

A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.

A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital

Avançada


Estatísticas | Formato DC |



Título: THE ROLE OF TRANSLATION IN THE TRANSMISSION OF SCIENCE: THE CASE OF PTOLEMYS TETRABIBLOS
Autor: CRISTINA DE AMORIM MACHADO
Instituição: PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO - PUC-RIO
Colaborador(es):  MARCIA DO AMARAL PEIXOTO MARTINS - ADVISOR
Nº do Conteudo: 15481
Catalogação:  13/04/2010 Idioma(s):  PORTUGUESE - BRAZIL
Tipo:  TEXT Subtipo:  THESIS
Natureza:  SCHOLARLY PUBLICATION
Nota:  Todos os dados constantes dos documentos são de inteira responsabilidade de seus autores. Os dados utilizados nas descrições dos documentos estão em conformidade com os sistemas da administração da PUC-Rio.
Referência [pt]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=15481@1
Referência [en]:  https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=15481@2
Referência DOI:  https://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.15481

Resumo:
This dissertation presents a history of translations of a founding text from the Hellenistic astrological canon: Ptolemy’s Tetrabiblos, which was written in Greek, in Alexandria (2nd century A.D.). It is generally assumed that science is transmitted intact along the years, thus grounding the authority of scientific texts and their authors. Translation is rarely remembered in the history of science, and when it happens, it usually plays a secondary role. Nevertheless the transmission of science always implies some kind of rewriting. Therefore the hypothesis here proposed is that Tetrabiblos, as all ancient scientific books which reached us, has pilgrimaged and constantly changed through time and space, revealing its historical feature. Scientific authors and texts are historical constructs, and the latter are handed down in form of rewritten vestiges, linguistically or spatiotemporally separated from the original writings to some extent. That pilgrimage through several languages and cultures has set up what we can call Ptolemy’s manuscripted and printed textual tradition. It is to this movable tradition that we will refer to historicize the origins and processes of transmission of Tetrabiblos from Antiquity to Renaissance. It is a biography of Ptolemy’s astrological book, regarding the amalgam between astrology and astronomy at that time and the extensive circulation of this knowledge across the Hellenistic period, the Arabic world and the Iberical context, especially its repercussion during the maritime expansionism.

Descrição Arquivo
COVER, ACKNOWLEDGEMENTS, RESUMO, ABSTRACT AND SUMMARY  PDF
CHAPTER 1  PDF
CHAPTER 2  PDF
CHAPTER 3  PDF
CHAPTER 4  PDF
CHAPTER 5  PDF
CHAPTER 6  PDF
CHAPTER 7  PDF
CHAPTER 8  PDF
Logo maxwell Agora você pode usar seu login do SAU no Maxwell!!
Fechar Janela



* Esqueceu a senha:
Senha SAU, clique aqui
Senha Maxwell, clique aqui