XINFORMAÇÕES SOBRE DIREITOS AUTORAIS
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
As obras disponibilizadas nesta Biblioteca Digital foram publicadas sob expressa autorização dos respectivos autores, em conformidade com a Lei 9610/98.
A consulta aos textos, permitida por seus respectivos autores, é livre, bem como a impressão de trechos ou de um exemplar completo exclusivamente para uso próprio. Não são permitidas a impressão e a reprodução de obras completas com qualquer outra finalidade que não o uso próprio de quem imprime.
A reprodução de pequenos trechos, na forma de citações em trabalhos de terceiros que não o próprio autor do texto consultado,é permitida, na medida justificada para a compreeensão da citação e mediante a informação, junto à citação, do nome do autor do texto original, bem como da fonte da pesquisa.
A violação de direitos autorais é passível de sanções civis e penais.
Coleção Digital
Número: 62818
Título: JOHN GREENLEAF WHITTIER TRADUZIDO NO IMPÉRIO DO BRASIL: ANÁLISE DESCRITIVA DE DUAS TRADUÇÕES PARA O PORTUGUÊS DO POEMA THE CRY OF A LOST SOUL POR PEDRO LUÍS E PEDRO D ALCÂNTARA
Autor(es): ADRIANO MAFRA
Vocabulário: ANALISE DESCRITIVA, ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO, LITERATURA TRADUZIDA
E-Publisher: MAXWELL
<< voltar
Título: JOHN GREENLEAF WHITTIER TRADUZIDO NO IMPÉRIO DO BRASIL: ANÁLISE DESCRITIVA DE DUAS TRADUÇÕES PARA O PORTUGUÊS DO POEMA THE CRY OF A LOST SOUL POR PEDRO LUÍS E PEDRO D ALCÂNTARA
Autor(es): ADRIANO MAFRA
Vocabulário: ANALISE DESCRITIVA, ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO, LITERATURA TRADUZIDA
E-Publisher: MAXWELL
<< voltar